Entre juin et juillet[,] le coucou devient émouchet
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Entre junio y julio[,] el cuco se vuelve gavilán

Comentarios: 

Según la creencia en que el cuco, en lugar de emigrar, se transforma en gavilán. Cf. el refrán del occitano aranés: Entà St. Bernabèr[,] eth cocut qu'es vire esparvèr.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
CHARNAY, Thierry "Les motifs du rossignol et du coucou dans la chanson traditionnelle de langue française", Littérature orale traditionnelle populaire. Actes du colloque, Paris, 20-22 novembre 1986, Editorial:
Fondation Calouste Gulbenkian, Centre Culturel Portugais
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1987
Página:
156