El setembre s'enduu els ponts o eixuga les fonts
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

[El] Septiembre se lleva los puentes o seca las fuentes

Comentarios: 

Así, en Amades (1951: 991). En Sanchis (1951: 122), con barra vertical: El setembre s'enduu els ponts | o eixuga les fonts. Estruch (2010: 144) recoge en la localidad de Montmajor esta variante: El setembre s'emporta els ponts o eixuga les fonts.

Categorización
Cronología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Montmajor, El Berguedà, Barcelona, Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
AMADES, Joan Folklore de Catalunya [Vol. II]. Cançoner. Cançons - refranys - endevinalles Editorial:
Editorial Selecta, S.A.
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1951
Página:
991
SANCHIS GUARNER, Manuel Calendari de refranys Editorial:
Barcino
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1951
Página:
122
Núm. refrán:
5
ESTRUCH i SUBIRANA, Maria Els noms populars de núvols, boires i vents al Berguedà Editorial:
Edicions de l'Albí
Lugar de edición:
Berga
Fecha de publicación:
2010
Página:
144