Dicembre [/] davanti t'agghiaccia [/] e di dietro ti offende
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Diciembre [/] por delante te hiela [/] y por detrás te ofende

Glosa: 

In dicembre il freddo non dà tregua e spesso il gelo è continuo e initerrotto. (Antoni/Lapucci, 1993: 273)

Comentarios: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 273). En Schwamenthal/Straniero (1993: 206): Dicembre, davanti t’agghiaccia e di dietro ti offende. Asimismo en Bellonzi (2000 [1995]: 124), con t'offende.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:
    Toscana, Italia.
Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993
Página:
273
SCHWAMENTHAL, Riccardo / Michele L. STRANIERO Dizionario dei proverbi italiani Editorial:
Rizzoli
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993 (2.ª ed.)
Página:
206
Núm. refrán:
2239
BELLONZI, Fortunato Proverbi toscani Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze
Fecha de publicación:
2000 [1995]
Página:
124
Núm. refrán:
1649