Dans l'Avent, le temps chaud [/] Remplit cuves et tonneaux
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

En el Adviento, el tiempo cálido [/] Llena barriles y toneles

Glosa: 

Il annoncerait donc un hiver favorable à la campagne en contradiction avec quelques proverbes sur Noël et le mois de Décembre (Cassano 1988 [1914]: 56).

Comentarios: 

Así, en Cellard/Dubois (1985: 171). En Cassano (1988 [1914]: 56), sin la coma detrás de Avent.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloordenar ascendente Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
56
Núm. refrán:
199
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Página:
171