Corra o ano como for, haja em Agosto e Setembro calor
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Corra el año como fuere [sea], haya en agosto y septiembre calor

Comentarios: 

Así, en Carrusca (1976: 235). En Moreira (2003: 78), fôr en lugar de for; en cualquier caso, según la normativa del portugués europeo, no lleva acento. Finalmente, en Silvestre (2010: 77), que lo documenta en Manhouce: Corra o ano como for, haja um Agosto e Setembro de calor.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    São Pedro do Sul, Viseu, Portugal.

Fuentes
Mostrando 1 - 3 de 3 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
SILVESTRE, Isabel Silvestre, Isabel (2010): Memória de Um Povo. Lisboa: Temas e Debates/ Círculo de Leitores. Editorial:
Temas e Debates / Círculo de Leitores
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2010
Página:
77
MOREIRA, António Provérbios portugueses Editorial:
Notícias
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
2003 (5ª ed.)
Página:
78
Núm. refrán:
790
CARRUSCA, Maria de Sousa -coordenadora- "Vozes da sabedoria" [3 vols.] Editorial:
Edição da coordenadora
Lugar de edición:
Lisboa
Fecha de publicación:
1974-1976
Página:
235
Volumen:
III