Chi cunuscesse l'acqua di ghjennaghju lascierebbe u so vinu à maghju

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Quien conociese el agua de enero[,] dejaría su vino a mayo

Glosa: 

Qui serait capable d'apprécier l'eau de janvier réserverait son vin pour le mois de mai.

Categorización
Cronología: 
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Córcega, Francia.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
COLONNA d'ISTRIA, Robert / COLONNA d'ISTRIA, Jean

Pruverbii di Corsica

Editorial:
CRDP de Corse
Lugar de edición:
Ajaccio
Fecha de publicación:
1996
Página:
120, 208
Sub voce:
eau, janvier