Cel a borreguets, [/] pluja a cantarets, [/] o vent a cabasets [sic]

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Cielo a borreguitos, [/] lluvia a cantaritos, [/] o viento a capacitos

Comentarios: 

Recogido por Saralegui (1917: 47) en Gandía. Las formas normativas son canterets y cabassets. Cf. la variante más reducida Cel a borreguets, aigua a canterets.

[imagen con agua en un recipiente]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Gandía, La Safor, Valencia, Comunidad Valenciana [País Valenciano], España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
SARALEGUI Y MEDINA, Manuel de Refranero español, náutico y meteorológico Editorial:
Rieusset
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1917
Página:
47
Núm. refrán:
59