Canta o merlo, tempo de inverno
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Canta el mirlo, tiempo de invierno

Comentarios: 

Recogido en un texto mecanografiado, en el que se indica como lugar de procedencia del refrán la parroquia de Santiago de Loureiro, en el municipio pontevedrés de Cotobade. Es probable que el informante fuese el historiador y antropólogo Antón Fraguas, natural de esa localidad, de quien Vázquez Saco toma numerosos refranes.

Categorización
Cronología: 
Ámbito temático general: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Cotobade, Pontevedra, Galicia, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
VÁZQUEZ SACO, Francisco Refraneiro galego e outros materiais de tradición oral [núm. 5 de Cadernos de Fraseoloxía Galega] Editorial:
Xunta de Galicia / Consellería de Educación e Ordenación Universitaria / Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades
Lugar de edición:
Santiago de Compostela
Fecha de publicación:
2003
Página:
159
Núm. refrán:
3757
Volumen:
5