Candela qui istinchiddat et faghet cugumeddu, tempus de abba

Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Vela que centellea y humea [echa humo a manera de bucles], tiempo de agua

Glosa: 

Candela che scintilla e fa funghi, segno d'acqua. Prognostico delle villanelle. [...] Proviene il fenomeno dal fumo che impedito dalla gravità dell'aria, viene a formare i funghi all'estremità dello stoppino.

Comentarios: 

Asignamos la geolocalización según la indicación de Spano de que abba es una forma logudoresa.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Logudoro, Cerdeña, Italia.

    Geolocalización que corresponde al área lingüística del logudorés.

Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
SPANO, Giovanni Proverbi sardi trasportati in lingua italiana e confrontati con quelli degli antichi popoli. A cura de Giulio Angioni Editorial:
Ilisso
Lugar de edición:
Nuoro
Fecha de publicación:
1997 [1871]
Página:
95
Sub voce:
Candela