Brume basse / Beau temps amasse
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Nubes/niebla/bruma baja[s] / Buen tiempo acumula [trae]

Glosa: 
Comentarios: 

Refrán sospechoso de ser una traducción a partir del occitano: Brumo basso / Bèu tèms ramasso; que transcribe a continuación y localiza en la Provenza.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autororden descendente Título Edición En la fuente
CHASSANY, Jean-Philippe Dictionnaire de Météorologie Populaire Editorial:
Maisonneuve & Larose
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1989
Página:
68
Sub voce:
Brume