Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Buen tiempo hecho de noche[,] si dura una hora[,] dura demasiado. [/] El que hace a mediodía dura todo el día

Comentarios: 

Versión normativa: Bon timp fat di gnot se al dure un’ore al dure trop. [/] Chel che si fâs a isdì al dure dut il dì.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autorordenar ascendente Título Edición En la fuente
DEL FABRO, Adriano Proverbi e modi di dire del Friuli Editorial:
Demetra
Lugar de edición:
Colognola ai Colli
Fecha de publicación:
2000
Página:
124