Beau Vendredi, vilain Dimanche
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Bello [buen] viernes, "villano" [mal] domingo

Comentarios: 

Sin localización precisa en la fuente. Posiblemente, corresponde al francés del Valle de Aosta, aunque la fuente solo precisa que se trata de un proverbe français. Cassano lo incluye como "traducción" del refrán valdostano Bë soleil lo Devendro... Cf. asimismo Quand il fait beau le vendredi, il pleut le dimanche, en el francés de Suiza.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
CASSANO, Joseph La vie rustique et la philosophie dans les proverbes et dictons valdôtains Editorial:
F. Casanova / J. Brivio - J. Vittaz
Lugar de edición:
Turin / Aosta [Aosta]
Fecha de publicación:
1914 [1988, 3.ª ed.]
Página:
51
Núm. refrán:
182