Au printemps ramènent l’hiver [/] Pancrace, Gervais et Mamert
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

En la primavera vuelven a traer el invierno [/] Pancracio, Gervasio y Mamerto

Glosa: 
Comentarios: 

A pesar de que un buen número de paremias mencionan a San Gervasio al lado de San Pancracio y San Mamerto, lo más posible es que se trate de una confusión con San Servacio (Gervais/Servais en francés), ya que este último es, con los otros dos del refrán, un "saint de glace"; los tres se celebran en fechas consecutivas, 11, 12 y 13 de mayo; sin embargo San Gervasio es el 19 de junio.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuenteorden descendente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Página:
71