Al cel escaletes, [/] a la terra bassetes
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

En el cielo escaleritas, [/] en la tierra balsitas

Comentarios: 

Así, en Gomis (1998: 101). Manent/Cervera (2008: 43) recogen en Montclar d'Urgell esta variante: Quan el cel fa escaletes, la terra fa bassetes. Cf. Cel d'escaletes, aigua a les bassetes.

"[Si / Cuando / en el cielo] borregos → en la tierra [barro / pasta / charcos]

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Montclar d'Urgell, L'Urgell [El Baix Urgell], Lérida [Lleida], Cataluña, España.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónorden descendente En la fuente
GOMIS i MESTRE, Cels [Edició notablement augmentada amb gran nombre de confrontacions a cura de Cels GOMIS i SERDAÑONS] Meteorologia i agricultura populars. Recull d'aforismes, modismes, creences i supersticions referents a la meteorologia i a l'agricultura a l'entorn dels anys 1864 a 1915 Editorial:
Alta Fulla
Lugar de edición:
Barcelona
Fecha de publicación:
1998
Página:
101
MANENT, Albert / Joan CERVERA Els noms populars de núvols, boires i vents a l'Urgell Editorial:
Pagès
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
2006
Página:
43
Sub voce:
Escaletes