Aire huelhèr, [/] era ploja ath darrèr
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Aire huelher, [/] la lluvia viene detrás

Glosa: 

Er aire huelhèr ei un aire dera tardoada que generaument pren era virada sud-èst e que carrege bèth qu'aute borrat

Comentarios: 

Huelhèr és un derivado de huelha, equivalente gascón de la forma castellana hoja. La explicación es clara: el aire de otoño hace volar las hojas. Por otra parte, en la glosa del CNLVA (1992: 22) la formulación bèth qu'aute borrat es manifiesto calco del castellano ("algún que otro chaparrón"). En IEI/CSIC (1962: 106) también aparece el refrán: Aire guelle era pluja pet carre. Pero la interpretación que se hace del proverbio en dicha fuente es distinta: "Se trata del mismo refrán anterior [Cèu anherèr, [/] era ploja ath darrèr], refiréndose a la lana de la guella ('oveja') en vez de a añet ('cordero')". Y es que en aranés huelha ('hoja') y oelha('oveja') pueden ser homófonos.

Categorización
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Títuloorden descendente Edición En la fuente
Centre de Normalisacion Lingüistica dera Val d'Aran (CNLVA) Arrepervèris Editorial:
Pagès Editors
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1992
Página:
22
Instituto de Estudios Ilerdenses / Consejo Superior de Investigaciones Científicas Refranes climatológicos del Valle de Arán Editorial:
Imprenta Escuela Provincial
Lugar de edición:
Lleida
Fecha de publicación:
1962
Página:
106