À la Saint-Martin, [/] La neige est en chemin. [/] Si elle n'y est pas le soir, [/] Elle y est le matin
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Por San Martín, [/] La nieve está de camino. [/] Si no está por la noche, [/] Estará por la mañana

Glosa: 

[...] c’est-à-dire le soir de la Saint-Martin ou le matin du jour suivant

Comentarios: 

Soir cubre conceptualmente la tarde y la primera parte de la noche. De ahí las asignaciones.

Categorización
Fuentes
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
Autor Título Ediciónordenar ascendente En la fuente
CELLARD, Jacques / Gilbert DUBOIS Dictons de la pluie et du beau temps Editorial:
Éditions Belin
Lugar de edición:
Paris
Fecha de publicación:
1985
Página:
158