Le ggiornate d'inverno sò mozzichi
Lengua o variedad: 
Traducción literal: 

Los días de invierno son mordiscos

Glosa: 

Così dicono a Roma: i «mozzichi» sono i morsi e sono immagini correnti quelle del freddo che morde o punge. (Antoni/Lapucci (1993: 273)

Comentarios: 

Así, en Antoni/Lapucci (1993: 273). En Cibotto / Del Drago (1996, 40) con esta representación gráfic: Le ggiornate d'inverno, so' mmozzichi.

Categorización
Meteorología: 
Geolocalización

Haga clic en las marcas para ver información detallada sobre cada lugar

Ubicaciones geográficas:
Mostrando 1 - 1 de 1 (página 1 de 1)
  • Territorio:

    Roma, Lacio [Lazio], Italia.

    Roma es el nombre de la capital y de su provincia.

Fuentes
Mostrando 1 - 2 de 2 (página 1 de 1)
Autor Título Edición En la fuente
ANTONI, Anna Maria / Carlo LAPUCCI 30 dì conta novembre... I proverbi dei mesi Editorial:
Garzanti Editore s.p.a.
Lugar de edición:
Milano
Fecha de publicación:
1993
Página:
273
CIBOTTO, G. A. / DEL DRAGO, G. Proverbi romaneschi Editorial:
Giunti
Lugar de edición:
Firenze
Fecha de publicación:
1996
Página:
40
Núm. refrán:
309