|
Quand l'agasso bastis aut, marco de bèu tèms; [/] Quand bastis bas, tout l'an fai de vènt |
occitano |
|
Quand fai vènt lou jour di Rampan, [/] Fai lou même vènt tout l'an |
occitano |
|
Quan per Sant Marc plou, plourà quaranta dies seguits; si fa vent, ventejarà quaranta dies |
catalán |
|
Quan la lluna porta banya, brunz el vent a la muntanya |
catalán |
|
Quan el vent gira en tramuntana, | plou tres jorns i una setmana |
catalán |
|
Prima il vento e poi la brina [/] l’acqua in terra alla mattina |
italiano |
|
Precum vîntul aruncă jos cei mari copaci şi trăsnetul loveşte în munţii cei mai nalţi, aşa şi necazurile pe cei mai mari cad |
rumano |
|
Pounènt, [/] Aigo e vènt |
occitano |
|
Ponse o mar a arrelleirar, vento do sul vai entrar |
gallego |
|
Ponent, | aigua i vent |
catalán |
|
Pola vintena do Advento, veñen a tempo chuvia, neve e vento |
gallego |
|
Pola Candelaria, metade do inverno vai fóra; se chora ou venta, inda entra |
gallego |
|
Poeira en abril, lama en agosto |
gallego |
|
Piccola pioggia fa cessar gran vento |
italiano |
|
Pèr Toussènts [/] Plèjos e vènts |
occitano |
|
Pèr sant Vincèns [/] Cèsson li plueio e vènon vènt |
occitano |
|
Per sant Vicenç | cessen les humitats i es giren los vents |
catalán |
|
Per la Santa Candelora, dell'inverno siamo fora, ma se piove o tira vento, dell'inverno siamo dentro |
italiano |
|
Pel març, vents a dojo i tomàquets cars |
catalán |
|
Ouvre la fenêtre à Aquilon et Orient / Ferme à Midi et Occident |
francés |