tiempo variable
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 381 - 400 de 428 (página 20 de 22)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Março, marçagão, [/] Pela manhã rosto de cão [/] À tarde sol de verão portugués
Março, marcegão, [/] Pela manhã dia bonito, [/] À tarde um bom borregão portugués
Por sol que faça, não deixes a capa em casa portugués

Março marçagão, de manhã Inverno, de tarde Verão

portugués

Março, de manhã embrulhado, de tarde estio

portugués
Fevereiro mandou a mãe para o sol e correu-a a casa à pedra portugués

Março, marçagão, de manhã cara de rainha, de tarde corta com a foucinha

portugués

Março, Marçagão / Manhã cara de Rainha / E à noite cara de cão.

portugués
Fevereiro, febras de cão; de manhã Inverno e à tarde Verão portugués

Janeiro – geeiro, / Fevereiro – chuvoso, / Março – marçoso: / Fazem o ano formoso

portugués

Na semana dos Ramos, / Lava os teus panos, / Que na maior / Ou choverá ou fará sol

portugués
Se scennére ne nfé u suo atte, febbrére fé cóse da matte pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Marze è pazze pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Marze pazze, ficche la chépe sotte lu matarazze pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Marze, abbrile e mmage sònne i trè nemiche de l'óme pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Luna drètte, marenàre n-ghevèrte

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
L'emprema mesadat Mars duei fevriar romanche (retorrománico de Suiza)

Scha'l favrer nu favragia, e'l marz nu marzagia, l'avrigl e'l meg tiran la curagia

romanche (retorrománico de Suiza)

Scha'l schner na jenaja e'l favrer na febraja [/] e'l mars na marsaja, vain l'avrigl chi fa tot el

romanche (retorrománico de Suiza)
Abrìl quand e' pianz e quand e' rid romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Páginas