tiempo variable
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 261 - 280 de 428 (página 14 de 22)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Quan Fevrë fevreye [/] Adon Mars mareye francoprovenzal de Italia
Quan març fa de maig, | maig fa de març catalán

Quand janvier ne janvrille, [/] (et que) février ne févrille, [/] mars et avril s'en ébahissent

francés
Quant ch'al cjante il cuc, [/] une dì ploe e une dì sut friulano
Quant ch’al è nûl [/] al puès plovi quant ch’al ûl friulano

Sa gené nu 'l genégia, sa fevré nu 'l fevrégia, marz, avril e mac i tiran drö la curégia

lombardo de Suiza

Sal favrair nu favreggia[,] al marz marzeggia[,] al avril tira la curegia

lombardo de Suiza

San Pêval di segn e' vô signê, vent volt a e' dè l'ha da mudê

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)
San Vincents, gran criure, di un’ore a l’altre poc al dure friulano
Santa Caterina clara, | tot l'Advent emborbollada catalán
Santa Cecília clara, | tot l'Advent emborbollada catalán

Scha'l favrer nu favragia, e'l marz nu marzagia, l'avrigl e'l meg tiran la curagia

romanche (retorrománico de Suiza)

Scha'l schner na jenaja e'l favrer na febraja [/] e'l mars na marsaja, vain l'avrigl chi fa tot el

romanche (retorrománico de Suiza)

Se fabrêr u n' sfabreƷa, mêrƷ e' smateƷa

romañés (variedad de la región italiana de la Romaña)

Se febbraio non febbraieggia, marzo e aprile versano l'acqua a secchi

italiano

Se febbraio non febbraieggia. marzo marzeggia e aprile tira la cintura

italiano
Se hereuèr non hereuege [/] tot er an que malautege occitano (aranés)
Se hereuèr non hereuege, [/] toti es mesi der an que trantalhegen occitano (aranés)

Se herevèr non hereveja [/] se març non marçoleja [/] tots los mes qu'auelhan

occitano
Se il cîl al è saren e la mont e je scure, no sta fidati, che no tu sês sigure friulano

Páginas