tiempo seco
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 681 - 700 de 775 (página 35 de 39)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Baran de la lue séque la laque occitano
Balaguèra non ei pas jamès [/] mòrta de sequèra occitano (aranés)
Avrîl, un’ore sute, un’ore plovîl friulano

Avrigl cun plövgia, meg fraid e naiv, gün süt e chod, / il paur as stramaint' alur' bainbod, / ma avrigl fraid e naiv, meg süt e gün chod e bletsch, / il paur surria dal dalet

romanche (retorrománico de Suiza)
Au tèms que canto lou couguou, [/] De-matin mòu, de-vèspre dur occitano

Attunzu ispilidu, baccarzu famidu

sardo
Arrincona os bateaguas si por Guara hay boiras largas aragonés
Arreboles de sol posto é señal de tempo enxoito; arreboles de sol levantado, é señal de tempo mollado gallego
Arco di mane [/] acqua a fontane, [/] arco di sera [/] scalda costiera italiano

Archau dal matin [/] la plueja (z-)es pel chamin [/] archau dal sera [/] la plueja se retira

occitano

Arcancièl deu matin [/] boèir seguís ton camin [/] arcancièl deu dessèir [/] boèir tòrna-te [torna-te] enrèir

occitano

Arcancièl deu matin [/] boèir seguís ton camin [/] arcancièl de la serada [/] boèir dèisha ton agulhada

occitano

Arcancièl dau [deu] matin [/] boèir sigue ton camin [/] arcancièl dau [deu] dessèir [/] mete tes [tos] beus [bueus, buòus] sus lo fumèir
 

occitano

Arcancièl dau ser [/] de plòja n'a ges

occitano
Arc-en-ciel du soir / Fait mouvoir l'arrosoir [/] ou [/] mourir l'arrosoir francés

Arc-en-ciel du matin fait rouler les moulins; [/] arc-en-ciel du soir essuie les bourbiers

francés
Arc-en-ciel du matin / Fait tourner les moulins; / Arc-en-ciel du soir / Essuie les toits francés
Arc de vesprà [vesprada][,] aigua passà [passada] catalán
Arc de Sant Martí, la pluja està ací; i de vesprada, la pluja és passada catalán
Arc de Sant Martí atura es delobí catalán

Páginas