Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
    • Subcategorías
  • Ámbito temático general
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Meteorología » Meteorology subcategories
predicción inversa [el punto de partida de la previsión y su resultado son opuestos]
Categoría: 
predicción

Fichas de refranes

Mostrando 661 - 680 de 847 (página 34 de 43)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Entroido, á raxeira; Pascua, á lareira gallego
Été bien doux, [/] Hiver en courroux francés
Faur urât, mai frumos rumano
Febrero le lleva la contraria a enero castellano
Febrero, al revés que enero castellano
Février trop doux, [/] Printemps en courroux francés
Fred per Nadal, calor per Sant Joan catalán
Gran bonaccia [/] tempesta minaccia italiano
Gran calma, señal de agua castellano
Gran calmazo, el agua trae a buen paso castellano
Gros eissu, gros bagna occitano
Helada barbuda poco dura castellano
L'autan du samedi / N'arrive pas au dimanche francés
L'ivèr au fiò, [/] L'estiéu au jo occitano
La Chandeleur noire, [/] L’hiver a fait son devoir francés
La chouette qui miaule avec le mauvais temps marque le beau francés
La machoto qui miaulo emé lou marrit tèms marco lo bèu occitano
Las longanizas al sol, y los hornazos al tizón castellano
Li bèu jour de janvié [/] Troumpon l'ome en febrié occitano
Lluvia por San Miguel, poco tiempo la has de ver castellano

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
  • 36
  • 37
  • 38
  • …
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 661 - 680 de 847 (página 34 de 43)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal