predicción inversa [el punto de partida de la previsión y su resultado son opuestos]
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 501 - 520 de 847 (página 26 de 43)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Quand l'ivèrn plora, l'estiu ritz; se nèva de bona ora, l'auton abonda en fruits occitano
Quand l'hivér est trop staud, [/] É promet pas on stôté biau francoprovenzal de Francia
Quand il pleut le Vendredi saint, [/] la terre est sèche toute l'année francés
Quand il fait beau le vendredi, il pleut le dimanche francés
Quand février débute en lion, [/] Il finit comme un mouton francés
Quand fai soulèlh pèr N.-D. Chandelièiro, [/] Lou loup de qranto jours ne quite sa tanièiro occitano

Quand fa una lusida [/] es una traïda

occitano
Quand fa soulel pèr N.-D. de Febrié, l'ours ramasso de bos pèr quaranto jours de mai occitano
Quand 'l sul a scota mutuben a vol piovi piamontés
Quan queuche su di beque, y an lo bon tein francoprovenzal de Italia
Quan ploù lo dzor de la Pentecoussa [/] Tot l'an le terre in croussa francoprovenzal de Italia
Quan ou soï fé boure [sic; convendría bouré] [/] Èn tré djor à da piourè francoprovenzal de Italia
Quan Mâs l'est Avri, Avri l'est Mâs francoprovenzal de Italia
Quan març solelhe, [/] abriu que pluvasquege occitano (aranés)
Quan març fa de maig, | maig fa de març catalán
Quan lo ten se leve de nat, [/] Dure tan que dené sie fat francoprovenzal de Italia
Quan la Candelera plora, [/] l'hivern és fora. [/] Tant si plora com si no plora, [/] per la Candelera l'hivern és fora catalán
Quan hereuèr plore, [/] abriu qu’arrís occitano (aranés)
Quan eth cocut cocude, [/] çò qu'era net banhe, [/] eth dia ac shugue occitano (aranés)
Por Navidad, soleja; / por Pascua, sobeja castellano

Páginas