predicción inversa [el punto de partida de la previsión y su resultado son opuestos]
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 481 - 500 de 847 (página 25 de 43)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Qui té bon giner, passa mal febrer catalán
Qui tà Nadau espartenhege [/] entà Pasca esclopege occitano (aranés)

Quant chiù fort chiòve chiù sùbete scàmpe

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Quanno l'oche va alla montagna [/] 'l tiempo tristo ci risparagna marquesano (variedad de la región italiana de las Marcas)

Quanne benazze, [/] tembèste menazze

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Quando il tempo si muta, la bestia starnuta

toscano

Quando de manhã ri Castela, água de tarde, na terra

portugués
Quando a Candelora chora, ‘stá o Inverno fora portugués
Quand saint Médard tombe à l'eau [/] il faut saint Barnabé pour le sortir de l'eau francés

Quand quò's la solièira que bufa [/] se tomba qualques gotas d'aiga [/] quò s'arresta

occitano
Quand plau sus Ramèu, [/] I hèi bèu sus garbèu occitano

Quand on mange les "vecques" au soleil, [/] on "tape" les oeufs derrière le poêle

francés
Quand Nosto-Damo luserno, [/] Quaranto jour iverno occitano
Quand Mars a séché [/] Mares et fossés, [/] Souvent Mai est mouillé francés
Quand Mâr fâ la brôta, [/] Avri fâ la pôta francoprovenzal de Francia
Quand le soleil à la Chandeleur fait lanterne, [/] Quarante jours après il hiverne francés

Quand la muntagna rij, la piana piùra

piamontés
Quand la luno tourno en bèt, [/] Plòu lou quatre ou lou sèt occitano
Quand la Chandeleur trouve les fossés pleins, elle les vide; quand elle les trouve vides, elle les remplit francés
Quand la Candelouso luserno, [/] Quaranto jour après iverno occitano

Páginas