Le mois des brumes réchauffe par-devant, [/] Et refroidit par-derrière |
francés |
À la Toussaint [/] commence l'été de la Saint-Martin |
francés |
Dans l'Avent, le temps chaud [/] Remplit cuves et tonneaux |
francés |
À Noël les moucherons, [/] À Pâques les glaçons; [/] À Noël les glaçons, [/] À Pâques les moucherons |
francés |
Qui à Noël se chauffe au soleil, [/] À Pâques brûle la bûche de Noël |
francés |
À Noël les limas, [/] À Pâques les grouas |
francés |
Quand on mange au chaud le gâteau, [/] On mange les œufs au fourneau |
francés |
Chaleur qui monte / Bourrasque prompte |
francés |
Après temps chaud, vient parfois vent de bise |
francés |
Année de guêpes, année de bon vin |
francés |
D'Été bien chaud vient un Automne [/] Pendant lequel souvent il tonne |
francés |
Quand les mouches dansent en Janvier, [/] Ménage le foin de ton grenier |
francés |
Quand Septembre est venu si la cigale chante [/] N'achète point de blé pour le remettre en vente |
francés |
Avril et Mai chauds [/] Remplissent la grange jusqu'au haut |
francés |
A la Chandeleur verdure [/] A Pâques neige forte et dure |
francés |
Le chaud à la Saint-Laurent, [/] Le froid à la Saint-Vincent [/] La saison bonne nous rend |
francés |
Après chaleur excessive [/] La bise arrive |
francés |
Corbeau volant haut [/] Sur son aile porte la chaleur; [/] Corbeau volant bas [/] Sur son aile porte la glace |
francés |
En Novembre foyer de cendres |
francés |
A la Chandeleur verdure, [/] sûrement à Pâques blancheur |
francés |