Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Subcategorías
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Meteorología
»
Meteorology subcategories
calor
Categoría:
calor
Fichas de refranes
Mostrando
221 - 240
de
623
(página 12 de 32)
Texto
Lengua o variedad
Maio frio, Junho quente, bom pão, vinho valente
portugués
Maio ventoso, san Juan caluroso, fan un ano mui hermoso
gallego
Març, marcedor, | que de nit fa fred i de dia calor
catalán
Março queima a dama no paço
portugués
Marzo marceador, que de noche hace fresco y de mañana calor
castellano
Marzo marzán: [/] pola mañán, cara de can [/] a mediodía mellor o facía [/] e ó serán parece verán
gallego
Marzo, marceador: de noche frío y de día calor
castellano
Mayo caliente y lluvioso, ofrece bienes copiosos
castellano
Mayo caliente y moyao, munchos bienes de cuntao
asturiano
Mayo reglado, ni frío ni achicharrado
castellano
Mayu mueya, Mayu enxuga, Mayu vien con calentura
asturiano
Montaut ditz a Nòra: "Nòra, Nòra, lo fred me devòra!" E Nòra respond a Montaut: "Quand tu as fred, ieu ai pas caud"
occitano
Mudado o tempo, mudado o calor
portugués
Na forta nett d'Ever l'est preaccovva d'un tsatein tsaat et sec
francoprovenzal de Italia
Nadâl al 'zûc e Pasche dongje il fûc
friulano
Nadäl al Sôl, Pasqua al stizz
emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)
Nadal en es joc, | i Pasco en es foc
catalán
Nadâl in čhase, Pasche in place; [/] Nadâl in place, Pasche in čhase
friulano
Nadâl in place e Pasche in cjase. Nadâl in cjase e Pasche in place
friulano
Nadâl in place, Pasche su la glace
friulano
Páginas
« primera
‹ anterior
…
8
9
10
11
12
13
14
15
16
…
siguiente ›
última »