Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
    • Subcategorías
  • Ámbito temático general
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Meteorología » Meteorology subcategories
calor
Categoría: 
calor

Fichas de refranes

Mostrando 501 - 520 de 623 (página 26 de 32)
Textoorden descendente Lengua o variedad
En xulio arder e patacas coller gallego
Entre Nosto-Damo de mars veni, [/] Acato lou fiò, e vai-t'en dourmi occitano
Es coume lou rigau, [/] Cren la fre 'mai la caud occitano
Es coume lou rigau, [/] Noun cren ni fre ni caud occitano
Été brûlant [/] Fait lourd froment francés
Été de la Saint-Martin [/] Dure trois jours et un brin francés
Été de la Saint-Martin, [/] Qui dure du soir au matin, [/] Avec la neige en chemin francés
Fau que setèmbre founde lou ploumb occitano
Febreiriño quente, tráeche o demo no ventre gallego
Febreiro camiseiro, nin boa meda nin bon palleiro gallego
Fred per Nadal i calor per Sant Joan, salut per tot l’any catalán
Fred per Nadal, calor per Sant Joan catalán
Freds de Sant Vicenç i calors de Sant Llorenç no duren gens catalán
Frío de San Vicente y calor de San Lorenzo, aprietan mucho y pasan presto castellano
Ianuarie cald nu e semn de an mănos rumano
Ianuarie cu moină, primăvară friguroasă, vară călduroasă rumano
Îi cald de cască mâţele rumano
Îi mai cald soarele când răsare, decât când asfinţeşte rumano
Il mese di bruma [/] davanti mi scalda e di dietro mi consuma italiano
Il sole d’agosto [/] inganna la massaia nell'orto italiano

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • …
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 501 - 520 de 623 (página 26 de 32)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal