|
Boira a Paní, bon temp per venir |
catalán |
|
Boira en la mañana, tarde muy galana |
castellano |
|
Boira que amanece, levanta y no agarra, buen tiempo que no falla |
castellano |
|
Boiras en creciente, buen tiempo siguiente |
castellano |
|
Bom tempo no inverno e mau no estio, mau ano de fome, bom ano de frio |
portugués |
|
Bon batre, mal hivern |
catalán |
|
Bon temps de hereuèr, [/] bèra coa d'iuèrn en darrèr |
occitano (aranés) |
|
Bon timp fat di gnot nol dure trop |
friulano |
|
Bon timp fat di gnot s’al dure un’ore al dure trop. [/] Chel ch’a si fâs a misdì al dure dut il dì |
friulano |
|
Bon Xineru y bon Abril, naide los vió vinir |
asturiano |
|
Bon Xineru y bon San Xuán, los nacidos non verán |
asturiano |
|
Bons dias em Janeiro enganam os homens em Fevereiro |
portugués |
|
Bons dias em janeiro vêm-se a Fevereiro |
portugués |
|
Borboleta branca, primavera franca |
portugués |
|
Bordeus clar, La Serra escura, / Lo bel temps te percura |
occitano |
|
Borrina ena mar, ponte vivo y a pescar, borrina ena montaña, pescador pa La Baragaña |
asturiano |
|
Brischla in Plagnola, bel temp kiora |
romanche (retorrománico de Suiza) |
|
Broillar i cressein, lo bon ten |
francoprovenzal de Italia |
|
Broma arroja deth ser, [/] beth temps se ve, [/] broma arroja de meddia, [/] era ploja tot eth dia, [/] broma arroja deth maitin, [/] era ploja peth camin |
occitano (aranés) |
|
Brouillard annonce un beau temps proche |
francés |