buen tiempo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 321 - 340 de 1802 (página 17 de 91)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Cuant che genâr al fâs il biel, fevrâr al fâs lis sôs friulano
Cuant che lis âs si slontanin da li arnîs, si varà biel timp. [/] Se invèzit e restin dongie cjase, si pò sta sigûrs che al deventarà brut friulano
Cucul cântă: ― «Hai la plug!» rumano
Cur cha'l nübel va in Samagnun, pigl'il chapè bun; [/] cur cha'l va in Uina, mett'il chapè sün pigna romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha'l nüvel tira vers Bernina, mettains il chapè sün pigna; [/] cur cha'l tira vers Tavo, mettains il chapè sün cho romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha'l nüvel va vers la val[,] schi plova sainza fal; [/] cur cha'l nüvel va vers Arpiglia, schi mett'il chapè sün la claviglia romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha'l nüvel va vers Muntafun, plova in mincha chantun; [/] cur cha'l nüvel va vers Vuclina, vaina bell'ora in Engiadina romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha'l nüvel va vers Samagnun, vaine trid'ora in Grischun; [/] cur cha'l nüvel va vers Vuclina, vain bell'ora in Engiadina romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha'l nüvel va vers Uina, schi mett'il chapè sün pigna; [/] cur cha'l nüvel va vers Lavèr, schi sgür chi plova pac o bler romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha'l nüvel va vers Vuclina, schi metta il chapè sün pigna; [/] cur cha'l nüvel va vers Tavau, schi metta il chapè sül chau romanche (retorrománico de Suiza)
Cur cha'l Plan Charsinom ais terrain, [/] bouv e vacha nu manglan pü fain romanche (retorrománico de Suiza)
Cur chal [sic, por cha'l] chöd guarda sü da Plaz, vain bell'ora romanche (retorrománico de Suiza)
Cur chi vain il vent da Danuder, schi vaine bell'ara romanche (retorrománico de Suiza)
Cur chi verdagia sül ot da la Val Müsella, schi verdagia eir l'alp Val romanche (retorrománico de Suiza)
Cur il vent vegn de Bernina, metta il chapè sün pignau; [/] cur il vent vegn da Tavò, metta il chapè sül cho romanche (retorrománico de Suiza)
Cur Nudigls ais bain terrain, fan las vachas sainza fain romanche (retorrománico de Suiza)
D'ací a Nadal, calça no em cal; de Nadal enllà, calça no em caldrà catalán
D'aprile esce la vecchia dal covile italiano

D'aprile nun t'alleggerire, de maggio vacce adaggio, de giugno lèvete er cuticugno

romanesco
D'aurì i canta i gri lombardo de Suiza

Páginas