buen tiempo
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 221 - 240 de 1802 (página 12 de 91)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
Bialla aura sontg Michel, dat in bien onn de mel romanche (retorrománico de Suiza)
Tschietschen della sera fa biala tschera; [/] tschietschen della damaun fa puoz e pultaun romanche (retorrománico de Suiza)

Il meglder prader ais l'ora

romanche (retorrománico de Suiza)
Nüvel cotschen sün la saira, la damaun fo buna faira romanche (retorrománico de Suiza)

Sch'il Mars fa Avrel, fa gl' Avrel Mars

romanche (retorrománico de Suiza)

Scha'l favrer nu favragia, e'l marz nu marzagia, l'avrigl e'l meg tiran la curagia

romanche (retorrománico de Suiza)

Bien Favre, schliatta primavera

romanche (retorrománico de Suiza)

En criv Favrer en bel Avost sto trer

romanche (retorrománico de Suiza)

Bi Schaner, schliet Matg

romanche (retorrománico de Suiza)
Cotschen da la saira vela üna nuorsa naira, [/] cotschen da la damaun nu vela niaunch' ün paun romanche (retorrománico de Suiza)
Igl cotschen della saira fo beala tschaira romanche (retorrománico de Suiza)
Bial'aura sogn Martin, fa l'aura entochen Nadal romanche (retorrománico de Suiza)
Nübel cotschen la dumaun, süd la saira bel pantaun; [/] nübel cotschen sür la saira, la dumaun bel ir a faira romanche (retorrománico de Suiza)
Vess ins musteilas cotschnas, vegn ei biall'aura romanche (retorrománico de Suiza)
Nüvel cotschen de la saira, di dave bel di da faira, [/] Nüvel cotschen la daman, fin la saira grand pantan     romanche (retorrománico de Suiza)
Bel San Jachen, trid avuost romanche (retorrománico de Suiza)
Scha San Martin fess tschera scorta, l'istess l'inviern ais davant porta romanche (retorrománico de Suiza)
San Bartolomè bel, utuon bel romanche (retorrománico de Suiza)

In bi Daniev ed in bi Uost

romanche (retorrománico de Suiza)
Scha's San Martin il di ais bel, resta bel infin Nadel romanche (retorrománico de Suiza)

Páginas