arreboles
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 161 - 180 de 412 (página 9 de 21)
Textoorden descendente Lengua o variedad
Mar rocha, agua en clocha castellano
Nebbie rosse lo vëpro [/] Quetton lo tsemeun onnèto, [/] Nebbie rosse lo mateun [/] Quintson lo tsemeun francoprovenzal de Italia
Neblè rodze, lo matin, [/] Pacioc pë le tzemin; [/] Neblè rodze lo né, [/] Solei pë le cré francoprovenzal de Italia
Néboas rubias á ribeira, vellas á pateira gallego
Néboas rubias e sol posto, tempo composto/descomposto gallego
Nioule rodze de matin [/] Tseuntson lo tsemin francoprovenzal de Italia
Nioule rodze di nar (pour nat) [/] Essuyon lo dar francoprovenzal de Italia

Nivol ross, o ch'el piœuv o ch'el boffa

lombardo (de la región italiana de Lombardía)
No poente, sol rubro e relampejar, se há calma, o temporal não deve tardar portugués
Nuages rouges le matin [/] Annoncent la boue dans le chemin francés
Nuages rouges le soir [/] D'une belle journée sont espoir francés
Nübel cotschen la dumaun, süd la saira bel pantaun; [/] nübel cotschen sür la saira, la dumaun bel ir a faira romanche (retorrománico de Suiza)
Nubels royes pel maití, gera l'aigua tal molí benasqués
Nubels royes pela nit, serenèra pel maití benasqués
Nubes encarnadas, mañán hai soleada gallego
Nubes rubias e sol posto, tempo composto; nubes rubias e sol nado, tempo mollado gallego
Nûl ros la matine, la ploe ’e je vizzine friulano
Nûl ros la sere bon timp si spere friulano
Nüvel cotschen da la saira vela la damaun üna bella vacha naira romanche (retorrománico de Suiza)
Nüvel cotschen la damaun, vent o plövgi' aunz saira vain romanche (retorrománico de Suiza)

Páginas