Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
    • Subcategorías
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Cronología » Chronology subcategories
verano
Categoría: 
estación

Fichas de refranes

Mostrando 61 - 80 de 357 (página 4 de 18)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Le jour de la Saint-Barnabé [/] Est le plus beau jour de l'été francés
Lampo da tramontana [/] d'inverno la manda [/] e d'estate la chiama italiano
La frescuro de l'estiéu [/] Meno l'aigo au riéu occitano
L'ivèr au fiò, [/] L'estiéu au jo occitano
Il vento di marzo, le tre acque d'agosto, con la buona stagione, valgon più che il trono di Salomone italiano
Il fresco dell'estate, fa dolere il capo nell'inverno italiano
Iarna-i colţ de iad şi vara-i colţ de rai rumano
Ianuarie cu moină, primăvară friguroasă, vară călduroasă rumano
Hiver, sitôt qu'il est trop beau, [/] Nous promet un été plein d'eau francés
Gener nevat, estiu regalat catalán
Gener emblanquit, | estiu humit; | gener nevat, | estiu regalat catalán
Fresquiero d'estiéu [/] Fai brounzi lou riéu occitano
Février neigeux, [/] Été avantageux francés
Febbraio nevoso, estate gioioso italiano
Fango en abriéu, [/] Espigo en estiéu occitano
Été brûlant [/] Fait lourd froment francés
Été bien doux, [/] Hiver en courroux francés
En xaneiro vrao, nin palla nin grao gallego
En verano lloverá; mas primero tronará castellano
En tiempo de verano, no te dejes la capa en casa de tu amo castellano

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • …
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 61 - 80 de 357 (página 4 de 18)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal