Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Subcategorías
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Cronología
»
Chronology subcategories
tres días, tercer día
Descripción:
Categoría:
día
Fichas de refranes
Mostrando
61 - 80
de
214
(página 4 de 11)
Texto
Lengua o variedad
Quand le mistral dit « Bonjour », il est ici pour trois, six ou neuf jours. Quand il dit « Bonsoir », il est ici jusqu'à demain au soir
francés
Mistral et pluie, trois jours cela ennuie
francés
Le mistral / S'il se lève le lundi / Il dure trois jours ou un; / S'il se lève le jeudi / Il dure trois jours ou neuf
francés
Mistral de pleine lune / Souffle pendant trois jours
francés
Lorsque le temps tourne à la tramontane / Il pleut trois jours ou une semaine
francés
S'il pleut le jour de Saint Benoît [/] Il pleuvra quarante jours plus trois
francés
Du brouillard dans le croissant [/] De la lune, c'est beau temps; [/] Du brouillard dans le décours [/] C'est de l'eau dans les trois jours
francés
Bruine obscure - trois jours dure
francés
Tels les trois premiers jours d'août, [/] Tel le temps de l'automne
francés
Il pleut au saint jour des Réliques, [/] Et vente à décorner les biques; [/] Mais souvent le grand saint Martin [/] Pour trois jours sèche le chemin
francés
Été de la Saint-Martin [/] Dure trois jours et un brin
francés
Trois jours du vieux, trois jours de la vieille pour faire crever les chèvres
francés
Si la canicule entre par beau, [/] dans trois jours on a de l'eau
francés
Le Mont Blanc a son chapeau, cela annonce le mauvais temps, dans trois jours il pleuvra
francés
S’il pleut le jour de saint Leufroy, [/] Foin dans le pré n’est pas à toi, [/] Car si l’eau commence au matin, [/] En voilà pour trois jours sans fin
francés
S'il pleut le jour de Saint-Benoît, [/] Il pleut trente-sept jours plus trois
francés
Le troisième jour des Rogations, [/] En allant à la procession, [/] Si l’on est un peu mouillé, [/] Pour vendanger on sera trempé
francés
L'istä d'San Martèn [/] al dura tri dì e 'n poctèn
emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)
Abriéu [/] Gentiéu, [/] Presto-me tres di tiéu [/] E ié farai vèire quau siéu
occitano
Bello luno nouvello, [/] Dins tres jour sara fèlo
occitano
Páginas
« primera
‹ anterior
1
2
3
4
5
6
7
8
9
…
siguiente ›
última »