Saints Pierre et Paul [/] Lavent la place à saint Marciau |
francés |
Saint Jean doit une averse. [/] S’il ne la paie, Pierre la verse |
francés |
S'il pleut à la Saint-Jean, [/] Il fera beau à la Saint-Pierre |
francés |
Per Sant Pere, el cucut enrera |
catalán |
Per Sant Pere i Sant Joan, la calor va en gran |
catalán |
La pluja de Sant Pere [/] no omple el celler i buida l'era |
catalán |
Hasta San Pedro o San Juan, no te salgas al desván |
castellano |
Fino a San Pietro, dategli dentro, da San Pietro in là, lasciatele anda’ |
italiano |
Diéu vous garde de l'eigage de sant Jan e dóu vènt de sant Pèire |
occitano |
De San Juan a San Pedro, algún día hará bueno |
castellano |
Chuvia por san Pedro, chove o mes enteiro |
gallego |
Ao cuco san Xoán dálle a fala e san Pedro sácalla |
gallego |
À la Saint-Pierre, le coucou rentre à la maison |
francés |
Si no fa bo per sant Joanet, | ja en farà per sant Peret |
catalán |
Si no escalfa el Joanet, escalfarà el Peret |
catalán |
Se al plûf il dì di san Pieri, il pancôr al doprarà une misure di farine e dôs di aghe; se al è sut, dôs di farine e une di aghe |
friulano |
Sant Joan i Sant Pere, adéu primavera |
catalán |
San Pieri, san Zuan, sant’Ane e Laurinç, tons, saetis e ploie cul buinç |
friulano |
Saint Pierre et Saint Paul piovouss [/] Pe trenta dzor son dangerous |
francoprovenzal de Italia |
S. Pietro [/] è l’ultimo nodo del freddo |
italiano |