Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Subcategorías
Meteorología
Ámbito temático general
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Cronología
»
Chronology subcategories
Pablo (la Conversión de San —)
Fecha:
07-Febrero
Categoría:
fecha fija
Fichas de refranes
Mostrando
1 - 20
de
34
(página 1 de 2)
Texto
Lengua o variedad
Por San Pablo, el invierno vuelve atrás o alarga el paso
castellano
San Pablo se convierte, y un año entero advierte
castellano
Sant Pau serè, tot l'any anirà bé; Sant Pau mullat, tot l'any esbarriat
catalán
Sant Pau obre l'hivern o el tanca amb clau
catalán
Sant Pau de gener, hivern endavant o hivern endarrer
catalán
Delle calende non me ne curo [/] purché a San Paolo non faccia scuro
italiano
Se il giorno di San Paolo è sereno, godrem l'annata e l'abbondanza in seno; ma se fa freddo[,] guerra avremo ria, e se nevica o piova[,] carestia
italiano
Sant'Antonio fa il ponte [/] e San Paolo lo rompe
italiano
De Saint-Paul la claire journée [/] Nous dénote une bonne année. [/] S'il neige ou pleut, cherté sur terre. [/] S'il fait du vent, nous aurons guerre. [/] Et si l'on voit d’épais brouillards, [/] Mortalité de toutes parts
francés
À la Saint-Paul, l'hiver se rompt le cou, [/] Ou pour quarante jours se renoue
francés
De saint Paul la claire journée [/] Annonce une bonne année ; [/] S'il fait vent, aurons la guerre ; [/] S'il pleut de l'eau, tout sera cher ; [/] S'il fait un bien épais brouillard, [/] Mortalité de toutes parts
francés
De Saint-Paul, claire journée, [/] Nous annonce une bonne année. [/] S'il fait brouillard, [/] Mortalité de toutes parts
francés
À la Saint-Paul, [/] L'hiver se casse ou se recolle
francés
Conversion de saint Paul clair et beau, [/] plus de vin que d'eau
francés
A San Poû lo fred se tord lo cou
francoprovenzal de Italia
A Saint Poû, o que l'iver s'appou [/] O qu'i se tord lo cou
francoprovenzal de Italia
Lo fret a la Saint-Poû [/] O monte in careya o se tord lo cou
francoprovenzal de Italia
Se lo dzor de San Paul fé bô ten [/] Déi vehi un bô tsatein
francoprovenzal de Italia
Lo dzor de Saint Poû si l'est cllier et serein, abondance de tuit bien; si faiyt l'oura, la guerra; si l'at de neibbie rodze lou mattin, mortalità
francoprovenzal de Italia
San Pauli scûr, dal unviêr no sin fûr
friulano
Páginas
1
2
siguiente ›
última »