ocho días, octavo día
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 28 (página 1 de 2)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Si como pinta quinta y como quinta otava, como otava acaba asturiano
Cuando canta el cuco, cuanto llueve en ocho días, se enjuga en uno castellano
Broma al clot de Querol vuit dies més de sol catalán
Tramuntana passada pel divenres, dura vuit dies més catalán
En fa més el març amb un dia núvol que el febrer amb vuit catalán
Vuit dies ençà, vuit dies enllà, de la Candelera t'has de guardar catalán
Per la Candelera, | si no plou vuit dies avant, plou vuit dies arrera catalán
Pel febrer, vuit dies ençà, vuit enllà, | si no l'ha feta, la farà catalán
Trons en s'hivern, pa per vuit dies catalán

L'aguilàs [/] plòu uèch jorns [/] sens èstre las

occitano

Aquò es le vent de la solhèira [/] [m-òc?] bufa uèch jorns per ne menar una plena culhèira

occitano

Lo vent d'autan bufa uèch jorns per un grial d'aiga
 

occitano
Quand lou tèms s'adoubo de nue, [/] De nòu jour n'en plòu vue occitano
Nèu de vue jour, maire de la terro; de vue jour en-lai, meirastro occitano
Quand le temps s'arrange la nuit / Sur neuf jours il en pleut huit francés
A la Saint-Ambroise, [/] Du froid pour huit jours francés
Huit jours de neige, c'est fumure, [/] Huit jours au-delà, c'est poison francés
Pluie au jour de saint Eugène [/] Met le travailleur à la gène. [/] Mais si le soleil pompe l’eau, [/] C’est signe de huit jours de beau francés
Pluie de l'Assomption, [/] Huit jours de mouillon francés
Lúa nova con treboada, hastra oito días, nada gallego

Páginas