Martín de Tours (San —)
Fecha: 
19-Abril
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 113 (página 1 de 6)
Texto Lengua o variedadorden descendente

Sandə Martinə la névə pə lə spinə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
Ta San Martín, la nieu al pin aragonés
Per San Martín[,] nieve nel camín asturiano
El veranín de Samartín tien que venir asturiano
De Mayo a San Martín ten al nublo por vecín, de San Martín a Mayo reniega d'él como del diablo asturiano
Per San Martín el cierzu por vecín asturiano
El veranillo de San Martín, dura tres días y ¡fin! castellano
Por San Martino, se viste el grande y el mínimo castellano
El viento que anda en San Martín, dura hasta el fin castellano
Por San Martino, el invierno viene de camino; si le dicen detente, llega por San Clemente; y aunque venga retrasado, por San Andrés ya ha llegado castellano
Por San Martino, el invierno viene de camino; y aunque venga retrasado, por San Andrés ya ha llegado castellano
Por San Martino, las nieblas vienen ya de camino; pero San Antón, barre las nieblas a un rincón castellano
El viento que anda el día de San Martín domina hasta el fin castellano
Per Tots Sants el fred és al camp, [/] per Sant Martí és pel camí, [/] per Santa Catarina és dintre la cuina catalán
Per Sant Martí, el fred és pel camí catalán
Per Sant Martí, l’hivern va de camí; i si va retardat, per Sant Andreu ja ha arribat catalán
L'estiuet de Sant Martí durarà fins a la fi catalán
L'estiuet de Sant Martí [/] dura tres jorns i un dematí catalán
Per sant Martí, | la neu al pi; | si no és al vespre, hi és al matí catalán
Per sant Martí | la pluja és ací catalán

Páginas