Ni en invierno ni en verano dejes la manta en casa del amo |
castellano |
Ni pèr orre ni pèr bèu, [/] En ivèr noun quites toun mantèu |
occitano |
No donguis l'hivern per acabat, que la lluna d'abril no hagis passat |
catalán |
No Nadal inverno a fartar |
gallego |
O día de san Brais a cegoña verás, si non a ves, inda o inverno vén detrás |
gallego |
O nordés no inverno, trai carís de inferno |
gallego |
Ocho de invierno y cuatro de infierno |
castellano |
On n’est pas sorti de l’hiver [/] Qu’avril ne soit laissé derrière |
francés |
On n’est pas sorti de l’hiver [/] Qu’avril n’ait montré son derrière |
francés |
Os nabos e os peixes no tempo da xeada crecen |
gallego |
Otoño presente, invierno en la acera de enfrente |
castellano |
Pân-la Bobotează e dricul iernii, de la Bobotează crapă gerul şi iarna e pe ducă |
rumano |
Per la Candelera/ hivern endavant/ o hivern endarrera |
catalán |
Per la Santa Candelora [/] se nevica o se plora [/] dell'inverno siamo fora; [/] ma se è sole o solicello [/] siamo sempre a mezzo inverno |
italiano |
Per la Santa Candelora, dell'inverno siamo fora, ma se piove o tira vento, dell'inverno siamo dentro |
italiano |
Per San Donato [/] l'inverno è nato |
italiano |
Per Sant Martí, l’hivern va de camí; si el voleu deturar, per Sant Climent arribarà, i, per molt que el detureu, per Sant Andreu el tindreu |
catalán |
Plueio d'ivèr, recloto d'estiéu |
occitano |
Pola Candelaria, metade do inverno vai fóra; se chora ou venta, inda entra |
gallego |
Polo san Martiño di o inverno: "¡Alá vou eu!" |
gallego |