estación (en general)
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 23 (página 1 de 2)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Sesoun de vènt, [/] Sesoun de rèn occitano
Quau vèi de flour foro de sesoun, [/] Veira de fre foro de resoun occitano
Le tre acque d'agosto, con la buona stagione, valgon più che il trono di Salomone italiano
Il vento di marzo, le tre acque d'agosto, con la buona stagione, valgon più che il trono di Salomone italiano
Grandine di maggio, stagione rovinata italiano
Bono es la nèu que toumbo en sa sesoun occitano
Aurage avans l'Ascensioun, [/] Duro touto la sesoun occitano
’E vâl plui une ploe te sô stagjon [/] che un tesaur busaron friulano
Tante gilugne in cheste stagjòn vûl simpri dî che il timp ven bon friulano
Se san Pauli al è scûr, il pari al siare la cantine parcé che la stagjòn no ven plui buine friulano
Se la Sense e mole une ploiade[,] dute la stagjòn e va fûr strade friulano

Sandə Bbièscə, la cannilòrə, / si cci férə nèngu̯ə e ssi cci pióvə, / si cci férə li sullarèllə / sòmə m mèʒʒə a lu virnarèllə ; / si cci férə lu sòlə bbònə, / sòmə m mèzzə a la štaggiònə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)

Quand tròna [trona] còntra [contra] sason [/] de nèu o de pluèja sens rason

occitano

Quand il tonne hors de saison, [/] il fait un temps hors de raison

francés
Pa de nett a sa sézon - forte dzalà de Fourié ou nett reppetaye tsatein francoprovenzal de Italia

On'acqua a soa stagion la var pussee che tutt i ricchezz del re Faraon

lombardo (de la región italiana de Lombardía)

Natali cu lu suli e Pasqua cu lu tizzuni: chissa è la vera staciuni

siciliano
Le chaud à la Saint-Laurent, [/] Le froid à la Saint-Vincent [/] La saison bonne nous rend francés
La seson ch'al čhante il cuc, [/] un’ore bagnât un'ore sut friulano
La Sàzon tardiva, [/] Vint jamais vida francoprovenzal de Francia

Páginas