Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
piedras, rocas, peñas o similares
Categoría: 
territorio

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 40 de 56 (página 2 de 3)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Quan les Roques de Montserrat porten caperó, pluja en abundor catalán
Roques amb caperó, pluja en abundor catalán
La pluja de gregal | les pedres fa ballar catalán
Cel de bassetes, aigua per a les roquetes catalán

Cel a bassetes, aigua per les pedretes

catalán

Cel a bassetes, aigua per les roquetes

catalán
Marzo, la serpe esce dal balzo italiano
Il primo tuon di marzo [/] la serpe esce dal balzo italiano
Pèr sant Lu, [/] La nèu sus lou tru occitano
Lo solelh de Montalban que fa susar las pèiras occitano
Quan le perre bise bagnon manque pà que pieut francoprovenzal de Italia
In genâr al bruntule il Natison e al puarte jù pai crets: aghe, glazze e timp poc bon! friulano
Cando as pedras do Xalo choran, ventan auga gallego
Cando choran as pedras de Xalo, ventan orballo gallego

Cando d'o nordeste chove, [/] hasta as pedras move

gallego
Do norte chove, as pedras move gallego
Por san Benito[,] cada cuquelo no seu penido gallego
Cando choran as pedras do Xallo, temos orballo / ventan orballo gallego
Pedra no suco, néboa en todo o mundo gallego
Cando con vento soán chove, tódalas pedras move gallego

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • 1
  • 2
  • 3
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 21 - 40 de 56 (página 2 de 3)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal