Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
cosecha
Categoría: 
faenas agrícolas

Fichas de refranes

Mostrando 241 - 260 de 957 (página 13 de 48)
Textoorden descendente Lengua o variedad
En Xineru y en Febreru críase'l payeru asturiano
Enero veranero, ni para el pajar ni para el granero castellano
Enxoito en xaneiro, abondo no tulleiro gallego

Eranu folthe, trigu a colthe

sardo
Erba di gennaio, chiudi il granaio italiano
Es juny fred | mata s'esplet catalán
Es pericles des marçolades, [/] que hèn bones annades occitano (aranés)
Fango di maggio, spighe d'agosto italiano

Favrer s[-]chür e marz cler implan il graner

romanche (retorrománico de Suiza)
Febrer encaputxat, | bona collita de blat catalán
Febrer plujós, | ordis en gros catalán
Fevereiro enxuto rói mais pão do que quantos ratos há no mundo portugués
Forrá mol slonfa l fol ladino (dolomítico)
Fred en abril, | no faltarà pa ni vi catalán

Freid d' magg e cáud d' giúgn a i n'a-i-è per la ca e per 'l frà

piamontés

Frivaru, quann'è chiuvusu, è assai lucrusu

siciliano
Froid mai et chaud juin [/] Donnent pain et vin francés

Garbí, ni pa ni vi

catalán
Genâr ajarôs, forment granarôs friulano

Gennaio secco, lo villan ricco

toscano

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • …
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • …
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 241 - 260 de 957 (página 13 de 48)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal