cima, pico, cerro y afines
Categoría: 

Fichas de refranes

Mostrando 1 - 20 de 25 (página 1 de 2)
Texto Lengua o variedadordenar ascendente
Scha naiva il prüm Meg, schi's palainta la naiv mincha mais dürant la sted sün las otezzas, sülla pizza romanche (retorrománico de Suiza)
Gövgia d'Ascensiun sütta, fain sün mincha tschücha; [/] Gövgia d'Ascensiun bletscha, mincha muot secha romanche (retorrománico de Suiza)
Chalanda Meg sütta, erva sün mincha tschücha; [/] Chalanda Meg bletscha, mincha muot chi secha romanche (retorrománico de Suiza)
Sol de Inverno sai tarde no outeiro e põe-se cedo no Viso portugués
L'an [sic, por lan] cega d'Avost la van par i bose [sic, por bosc]; lan cega de Stembar la van per i cembar lombardo de Suiza
Neve na cima, inverno enriba gallego
Se sopra o lume, auga no cume gallego
¿Bica a brétema os picachos? pra encher olas e cachos gallego
Quan queuche su di beque, y an lo bon tein francoprovenzal de Italia
Neblè rodze, lo matin, [/] Pacioc pë le tzemin; [/] Neblè rodze lo né, [/] Solei pë le cré francoprovenzal de Italia
Quand lou pèch porto capichou, [/] Avèn de plèjo pauc o prou occitano
Brumo de coumbo, [/] Vai-t'en à l'oumbro; [/] Brumo de pèch, [/] Vai-t'en al lièch occitano

Per Sent Luc [/] la gelada es per los trucs [/] per Totsants [/] la gelada es per los champs

occitano
A sant Luc [/] La nèu pèl truc; [/] A Toussants, [/] La nèu pès camps; [/] A sant Andriéu, [/] La nèu pèl riéu occitano
A sant Lu, [/] Lou fre 's au su occitano
Boira a les puntetes, aigua a les bassetes catalán
Per Tots Sants, els camps verds i els cims blancs catalán
Cumbre de Tirijana con nubes afiladas, vientos al SE castellano

Niebla en el pico, [/] agua en el hocico

castellano
Cuando el Pico tiene toca, los de Cervera bien que se mojan castellano

Páginas