Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
trilla
Categoría: 
faenas agrícolas

Fichas de refranes

Mostrando 21 - 35 de 35 (página 2 de 2)
Textoorden descendente Lengua o variedad

Truena en enero[,] se ensancha la era y se agranda el granero

castellano
Vai a nebra para o Cebreiro, colle a capa e o sombreiro; van as nebras para o Carballal, colle o mallo e vai mallar gallego
A chuvia na eira non fai malladoiro gallego
Acaba tu era, que San Bartolomé está cerca castellano
Curuxa noiteira, malladores á eira gallego
El sol en la era y agua en el nabal castellano
La oración de Juan Portal, que pedía sol en su era y agua en su nabal castellano
Luglio del gran caldo [/] bevi bene e batti saldo italiano
No marzo abrigo, na eira pantrigo gallego
O sol na eira e a chuvia na nabeira gallego
Por San Bartolomé, el que no haya acabado la era agua en él castellano
Si plou per sant Pere, | no posis batuda a l'era catalán
Sol en la era; en el nabal, llueva castellano
S’il gèle à Noël matin, [/] L’aire sera chargé en grain francés
Tel sacre, [/] Tel battre francés

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • 1
  • 2
Mostrando 21 - 35 de 35 (página 2 de 2)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal