prefiguración del tiempo (cronológico, meteorológico)

Fichas de refranes

Mostrando 81 - 100 de 240 (página 5 de 12)
Texto Lengua o variedadorden descendente
Lou 5 de la lue que saberàs ço qui pendén lou més aberàs occitano
Si la lue ey machante lou 25, qu'en sera lou 6, lou 8 et lou 20 occitano
Tant de nèblo au mes d'avoust, tant de deluge dins l'an occitano
Lou méchant an [/] Vèn en nadant occitano
Au cinq de luno jujaras [/] Quint tèms dins lou mes tu veiras occitano
Lou marrit an [/] Vèn en nadant occitano
L'auro qu'es pèr Rampau signado [/] Duro touto l'annado occitano
Quand fai vènt lou jour di Rampan, [/] Fai lou même vènt tout l'an occitano
Lou vènt de Ram [/] Duro tout l'an occitano
Lou vènt que bat lous Rams, [/] Bat nòu meses de l’an occitano
La luno setembrino [/] Sèt luno endevino occitano
Se plòu lou jour de santo Ano, [/] Plòu un mes e 'no semano: [/] I'a lou fru dins l’avelano occitano
Agost cap edl'invèren, tutt l'ann lu al governa emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)

Quand San Martèn troèuva i foss sutt, tutt' l'ann va sutt

emiliano (variedad de la región italiana de la Emilia)
Vent qui souffle à la sortie [/] De la messe de minuit, [/] Dominera l'an qui suit francés
Juin froid et pluvieux, [/] Tout l’an sera grincheux francés
S'il gèle la nuit du Vendredi saint, [/] il gèle tous les mois de l'année francés
Tels les trois premiers jours d'août, [/] Tel le temps de l'automne francés
De Saint-Paul, claire journée, [/] Nous annonce une bonne année. [/] S'il fait brouillard, [/] Mortalité de toutes parts francés
Au cinq de la lune tu jugeras / Quel temps dans le mois tu verras francés

Páginas