Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
piedras, rocas, peñas o similares
Categoría:
territorio
Fichas de refranes
Mostrando
1 - 20
de
56
(página 1 de 3)
Texto
Lengua o variedad
Si el solano aprieta, levanta las piedras
castellano
Si de ponent plou, | les pedres mou
catalán
Por San Pedro da Cuadrela, sal a cobra da súa pedra
gallego
Pèr sant Lu, [/] La nèu sus lou tru
occitano
Pedra no suco, néboa en todo o mundo
gallego
Marzo, la serpe esce dal balzo
italiano
La pluja de gregal | les pedres fa ballar
catalán
Il primo tuon di marzo [/] la serpe esce dal balzo
italiano
Frío de abril, a las peñas vaya a herir; que a las viñas suele ir
castellano
Febrero engañó a su madre en el batidero
castellano
Cando do este chove, hastra as pedras move
gallego
Cando con vento soán chove, tódalas pedras move
gallego
Si sudan as piedras[,] luego s'escorrerán as boiras
aragonés
Si canta la pernici alla petrara [/] vattini ccu li ligna a lu pagliaru
siciliano
Si canta la pernìci alla petràra vatìnni ccu li ligna allu pagliàru
calabrés
Sa lüsc i crep, vegn preist a bagner; sa lüsc lan plotta[,] plöiva dirotta
lombardo de Suiza
Roques amb caperó, pluja en abundor
catalán
Quan les Roques de Montserrat porten caperó, pluja en abundor
catalán
Quan le perre bise bagnon manque pà que pieut
francoprovenzal de Italia
Por san Benito[,] cada cuquelo no seu penido
gallego
Páginas
1
2
3
siguiente ›
última »