personificación (en general)

Fichas de refranes

Mostrando 421 - 440 de 610 (página 22 de 31)
Textoordenar ascendente Lengua o variedad
Llevant aragonès no plou ni fa res, però quan s'hi posa s'hi coneix catalán
Levante y nubes al sur, el Estrecho te hace fu castellano
Les bromes porten guerra: quan s'ajunten, es barallen catalán

Le vent dal luns, [/] le març ne'n pòt pus

occitano
Le vendredi aimerait mieux crever que de ressembler au samedi francés
Le vatse, Saint Bernar le pren et Saint Metsé le ren francoprovenzal de Italia
Le temps de la mi-Août [/] Arrange ou défait tout francés
Le soleil de préférence [/] Au Samedi fait révérence francés

Le nèuvele l'accòcchie u vinte

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)

Le matinau bufa mas dau temps que le vent del mèijorn brida sos chavaus

occitano
Le gnoule dévallon; van tsertsé la plodze francoprovenzal de Italia
Le ggiornate d'inverno sò mozzichi romanesco
La tramuntana, | aigua demana catalán
La Pifanie se an cjate a puarte vie, se no, an puarte friulano
La Ngannelóre o che néveche o ce chióve, mèzza vernéte è assute fóre: ou arrespuste la vècchia arraggéte: fra ce ne nvéne la Nnunziéte; arrespónne lu Curpe de Criste: pe jèsse cchiù ssecure quanne aièssene li meteture pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
La neu abans de Sant Andreu, un botorn la treu, de Sant Andreu en enllà, pocs botorns hi ha catalán

La cannəlórə, la vərnatə è šciutə fórə ; / arrəspónnə Sandə Bbiagə : / – La vərnatə angórə trascə

abrucés (variedad de la región italiana de los Abruzos)
La Candelera, | si no la fa davant, la fa darrera catalán
La biz dè Dzaman [/] Va tsèrtsi la plodz pè la man francoprovenzal de Suiza (la Suiza romanda)
La Berguedana està renyida amb la plana catalán

Páginas