Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
personificación (en general)
Categoría:
personificación y afines
Fichas de refranes
Mostrando
501 - 520
de
610
(página 26 de 31)
Texto
Lengua o variedad
Janviè fa lou pount [/] E febriè lou roump
occitano
L'aguielas [/] Jamai noun es las
occitano
L'Encarnació se n'emporta el gel i duu la calor
catalán
L'ivèr n'es pas bastard, [/] Se noun vèn d'ouro[,] vèn plus tard
occitano
La Chandeleur noire, [/] L’hiver a fait son devoir
francés
La frescuro de l'estiéu [/] Meno l'aigo au riéu
occitano
La lune rousse donne tout, [/] Ou bien elle ôte tout. [/] Ce qu'elle met au monde, [/] Elle le nourrira. [/] Ce qu’elle y trouve, [/] Elle l’étranglera
francés
La Madaleno [/] Plueio meno
occitano
La trouno [/] Es bouno [/] Quand mars la souno: [/] Es encaro melhouro quand febriè l'entouno
occitano
La Vierge du 15 août [/] Arrange ou défait tout
francés
Les sept dormants [/] Redressent le temps
francés
Llamp a tramuntana, | vent de garbí demana
catalán
Llevant bufador, | pluja en abundor
catalán
Lo scirocco ha il barile dietro alla schiena
italiano
Lorsque saint Éloi a bien froid, [/] Quatre mois dure le grand froid
francés
Lou fre de l'estiéu [/] Meno l'aigo au riéu
occitano
Lou levant es ni cassaire ni pescaire
occitano
Lou mes d'abriéu [/] Es cousegut de meichant fiéu
occitano
Lou mistrau fai la coulado [/] Au soulèu de la valado
occitano
Lou vènt noun es pescaire [/] Ni cassaire
occitano
Páginas
« primera
‹ anterior
…
22
23
24
25
26
27
28
29
30
siguiente ›
última »