Skip to main content area
Inicio

ParemioRom

Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
  • Català
  • Español
  • English

Formulario de búsqueda

  • Web
  • Proyecto
  • Congresos
  • Refranes
  • Atlas
  • Enlaces de interés

  

  • Fichas de refranes
  • Lenguas y variedades
  • Cronología
  • Meteorología
  • Ámbito temático general
    • Subcategorías
  • Fuentes
  • Geolocalizaciones
Inicio » Ámbito Temático General » General subject area subcategories
peces, pesca, pescar, pescado, pescadores [de mar o río]
Categoría: 
elementos de la vida cotidiana

Fichas de refranes

Mostrando 41 - 60 de 65 (página 3 de 4)
Textoorden descendente Lengua o variedad

Quànne iè nnègghie [/] ièssene le trègghie

pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)
Roibeza ó mar, mariñeiros a pescar; roibeza á terra, mariñeiro á merda gallego
Si és gregal i brusca dura, pescada segura catalán
Si la sardina ta por "aguas", el tiempu s’aguanta'n calma asturiano
Tramontana en la Albufera, ni pesquera ni cacera castellano
Tramuntana en l'Albufera, | ni peixquera ni cacera catalán
Tramuntana, | vent de gana catalán
Vent llebeig, | molta mar i peix fresc catalán
Vent mestral, peix de tall catalán
Vent xaloc, molta mar i peix poc catalán
Vento mareiro, merda pró troiteiro gallego
A la tremountano, [/] I'a de pèis à la pantano occitano
A poco que el pez brinca, el viento salta castellano
Con il levante pesce a riva, con il ponente non si piglia niente italiano
Jaloque[,] mucha mar y pez poco; para la mar no es bueno ni para el campo tampoco castellano
Lou levant es ni cassaire ni pescaire occitano
Lou vènt noun es pescaire [/] Ni cassaire occitano
Néboa na montaña, pescador na cabaña gallego
Neboeiro, pesca rara no rueiro gallego
Os nabos e os peixes no tempo da xeada crecen gallego

Páginas

  • « primera
  • ‹ anterior
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • siguiente ›
  • última »
Mostrando 41 - 60 de 65 (página 3 de 4)

© Secció de Filologia Romànica - Universitat de Barcelona

Funciona con Drupal