Skip to main content area
ParemioRom
Paremiología romance: refranes meteorológicos y territorio
Català
Español
English
Formulario de búsqueda
Buscar
Web
Proyecto
Congresos
Refranes
Atlas
Enlaces de interés
Fichas de refranes
Lenguas y variedades
Cronología
Meteorología
Ámbito temático general
Subcategorías
Fuentes
Geolocalizaciones
Inicio
»
Ámbito Temático General
»
General subject area subcategories
oír [percepción de sonidos como indicio meteorológico]
Categoría:
elementos de la vida cotidiana
Fichas de refranes
Mostrando
1 - 18
de
18
(página 1 de 1)
Texto
Lengua o variedad
Se zoa a carballeira, non saias da lareira
gallego
Quando la spiaggia fa rumore, la pioggia è vicina
italiano
Xiula el tren: plourà
catalán
Viento marero[,] viento campanero
castellano
Si se senten les campanes de l'Albi al migdia, pluja
catalán
Si oyes el reló de Cué, é que'l temporal se jué
asturiano
Si Güera canta[,] agua a manta
aragonés
Se se oen as campanas de Penso, o vento está do sur; se se oen de Arbo, está norte
gallego
Quan se sent la fressa -soroll- de Llevant, designa pluja
catalán
Quan le clliotse tsandzon de son, tsandze ettot lo ten
francoprovenzal de Italia
Quan et Gabet ploure, [/] Ben ou plouye
occitano
Enquanto zoa a carvalheira não saias da tua fogueira
portugués
Cur chi s' oda a sunar ils sains da Ramosch, [/] as müd' il temp eir sch'tü nu voust
romanche (retorrománico de Suiza)
Cuando oyas el pozu de San Antolín, cueye los gües y échate a durmir
asturiano
Cuan se sienten las campanas de Serllé, plucha al derré
benasqués
Cando a abaladoira sona, ou chove ou trona
gallego
Campanas de Chucena, gañanes a la candela
castellano
Cambéne a llunghe, acque a ccurte
pullés (variedad de la región italiana de la Pulla)