Cando hai mal tempo e se pica o mar, sinal de travesía |
gallego |
Jaloque[,] mucha mar y pez poco; para la mar no es bueno ni para el campo tampoco |
castellano |
La roda de santa Catarina, el pitjor temps per a embarcar-se |
catalán |
Lou gros tèms passa, la mar rèsto |
occitano |
Maraxe tardeira leva os barcos á ribeira |
gallego |
Mare bianco, scirocco in campo; mare crespo, vento fresco |
italiano |
Per l'Agost, bull el mar i bull el most |
catalán |
Ponse o mar a arrelleirar, vento do sul vai entrar |
gallego |
Sueste, alcahuete de mareiras |
gallego |
Vento fresco mare crespo |
italiano |
Xaloc, molta mar i peix poc |
catalán |